当前位置:首页 > 学习方法 > 英语学习方法 > 正文
 

找对英语学习方法的第一本书

发布时间:2024-04-19 23:16:40 影响了:

找对英语学习方法的第一本书篇一:找对英语学习方法的第一本书

找对英语学习方法的第一本书

向大家汇报一下,本人几年前在天涯论坛上发表的《告诉你外语学习的真实方法和误区分析》一文,经过多年的改进和内容扩充,现已成书,由《光明日报》出版社正式出版,书名定为《找对英语学习方法的第一本书》。

当年发布的《告诉你外语学习的真实方法和误区分析》,主要是介绍自己在多年的英语教学中,发现中国同学身上普遍存在的典型学习误区,简要分析了产生这些误区的原因及造成的严重危害,然后简单介绍了一点外语学习的原理,并探讨了一些正确的外语学习方式。在讨论的过程中,虽然对外语学习误区分析得比较全面,但对产生误区背后的科学原理介绍得不够深入和精确,对于应该如何制定和采用具体的英语学习策略是也缺乏清楚的论述,造成很多读者就此有不少疑问。当时写作之前并没有提纲,也缺乏大量的资料准备工作,基本上是想到哪里写到哪里,有些资料和案例是多年前看的,不但有些已经过时,甚至出现了一些记忆差错问题。而但在国内的环境下,查找相关的资料难度实在太大,很难认真做些研究和资料收集工作。

本人在2008年辞去了一切工作,重返北美,在大学里的图书馆里租了阅读室,对国外当前外语学习的有效方法研究现状做了更深的了解,对加拿大和美国的中国留学生们,新、老大陆移民们的外语学习和应用情况又再次做了调查,用了四年的时间,重新理清了思路主线,在由浅入深介绍外语学习原理的同时,还融入了近些年相关的外语教学研究的先进成果,修改了原文中的一些错误,认真补充了大量的新资料和数据,增加了一倍的内容而成书。

本书的书名是听取了多方意见和出版社编辑的建议后定出的。虽然原帖标题和本书的书名都提到了英语学习方法几个字,但这不是又一本“有关英语学习的方法书”,而是一本“有关英语学习方法的书”。“的”字的位置有这么一点差异,立意完全不同。为什么这么说?

就在几十年前,世界各地的人们还都认为,一定存在着一个最佳的学习外语的方法,我们需要做的研究工作就是把它找出来。可是,从上个世纪中开始,随着科技的进步和相关领域研究的深入,人们渐渐地发现,以前对外语学习的认识大多是错误的。外语学习的原理不但越研究越深入和细化,而且这个所谓的“最佳外语学习方法”,离我们也越来越远了。原来一些著名的、流行的,甚至被认为是无懈可击的外语学习方法,随着科技的发展被逐一否定和抛弃,之后也再没有新的被公认的外语学习方法出现。目前外语研究学者们共同认可的是:简明和统一的外语学习方法是不存在的! Gass 和 Selinker在他们为语言学专业编写的《第二语言习得导论》中,一开头就这样写到:“第二语言学习是一个过于复杂的现象,所以无法简化为一个原理。”从七十年代起,外语学习研究和实践,进入了一个否认存在明确学习方法的所谓“后方法时代”。

那么没有确定的可以描述的学习方法,又如何学习外语呢?这就要求大家在理解外语学习的科学原理后,学会制定符合自身情况的正确学习策略。在试图搞清楚外语应该怎样去学之前,我们首先必须明白外语“不能怎样去学”的问题。如果我们能够先清楚地认识到外语学习中的一些普遍错误观念,那么正确的理念和实践方法,才会慢慢浮出水面。所谓先“去伪”才能“存真”。本书的开头部分,正是针对大家在外语学习中普遍存在的问题和典型误区,分析了出现这些问题的原因并纠正错误观念;接下来的章节是介绍目前外语学习领域的一些研究成果和回顾外语学习研究发展历程,并总结这些成果对我们学习外语的指导意义;最后部分是具体学习策略和教学实践的探讨,并举了世界上现有的一些被实践证实比较有成

效的外语教学方式和教学实例。希望能通过介绍和分析的过程,让大家找到对自己有用的东西。

再次声明,本书并没有向大家宣布发现了一个高明神奇的英语学习方法,而是尽量使用通俗的语言,分析大家学习外语的各种误区,介绍与大家的外语学习最相关的科学研究成果(都尽量标明了出处),总结在不同环境和条件下外语学习会出现的各种情况,其目的是揭示外语学习的原理,让大家能够对外语学习有客观的认识,形成正确的观念,这是大家能学好外语的前提。从以往的经验看,一些同学在读过原帖后,跳过文中讲述外语学习原理的部分,而专门挑出一些具体的学习技巧进行罗列和总结。这种忽略战略只看战术的做法,其实是舍本逐末。而且每个人的情况是很不同的,按照某个统一的做法是很难获得成功的。理通则法明。只要大家真正弄懂了外语学习的原理后,自然能够根据自己的情况制定具体的学习方法。

感谢《光明日报》出版社。承蒙出版社的准许,特将本书的部分内容在本论坛陆续发布。大家如想转载,只需遵守天涯的有关规定即可,本人没有意见。再次感谢天涯社区和这些年来很多读者的鼓励和大力支持,谨以此书作为回报。

第一章 爱之愈深、误之愈切

如果你随便问一下周围学过一些外语的人,在外语学习中遇到的最大问题是什么,大部分都会说是“哑巴英语”。如果问:你认为应该如何学外语?怎样学的效果最好?大部分人都会这样回答:

1. 要有外语环境,最好是能出国,在国外的外语环境中不久就会说好外语了;

2. 要尽早多开口说外语,最好能有机会多跟外国人交流;

3. 最好有人能够不断纠正我说外语时出现的错误;

4. 英语不好主要是单词量不够;但背单词太难了;

5. 要学习语法知识;如果语法熟练,说句子就正确了;

6. 学习外语就要多背诵,学外语主要靠记忆力;

7. 想要纠正发音,一定要听和模仿标准的、纯正的外语发音;

8. 不会连读,影响了听说能力,所以要练习连读和吞音;

9. 学外语必须不断地做重复练习,Practice makes perfect;

10. 以前我们学的外语是外国人现在都不用的过时英语或书面语,我要学口语。

如果这些答案跟您的基本一致,那么很遗憾地告诉您,您对外语学习的认识不但是错误的,而且是和事实正好相反的。您没看错,我说的正是:“以上这些概念不但错误,而且与事实是正好相反!”大家不用惊讶,分析一下很快就能明白其中的原因。

Strozer在其所著的《成年后的语言习得》一书中这样评述:“如果对语言结构的理解是完全错误的,关于语言的概念是非常不合理的,那么教语言的方法只能给人带来危害。”误用了不科学的方法,损失的不仅仅是时间和金钱,最可怕的是它可能会给自己或他人的外语能力带来难以弥补的永久性

损害。这也就是为什么说我们在探讨外语教学和外语学习之前,一定要理解外语学习的基本科学原理是什么,更一定要最先分析我们目前对外语学习的误区是什么。

我们先拿一个比较简单,容易理解的关于纠正发音的误区来和大家一起分析一下。

一、标准发音

大家一般都自然会认为,要想学好英语的发音,或纠正自己不标准的发音,那当然要去听纯正的、标准的发音啦,最好是专门听地道的英国音或美国音了。可千万不能听一个发音不标准的人的发音,会把我给影响坏了!这样想没错吧?不幸的是,这种想法非常错误。正好相反,想要把发音练标准,最好是多听各种非标准音。也就是说,是通过听各种不准确的发音来把发音练标准的。成年人想要纠正发音,长期只听标准音不但没有效果,大部分情况下反而会使错误更加严重。怎么会是这样的呢?难道我们的直觉都错了?是的,我们的直觉错了!

这一结论,最初是美国语音专家在对日本人说英语的口音研究后发现的。这里还有一段有趣的历史。

骡拉怕路杂

在第二次世界大战中,美国和中国军队并肩作战打日本鬼子的时候,狡猾的日军经常偷袭中美盟军,并且化妆成中国军队或中国老百姓让美军上当。当时美军除了教导士兵们从身高和腿的形状来判断是不是冒充的日军外,还特地发明了一个中美盟军共同使用的战地口令:“Lollapalooza”。因为这个口令中国盟友都能说得非常清晰,跟中文“骡拉怕路杂”发音差不多。但对日本鬼子来说,由于他们说英语时的口音特点是“R”和“L”不分,所以就算是汉语和英语都会讲的日本人,也无论如何说不利落这个口令,是敌是友一听便知,甭想靠学说我们的口令来蒙混过关。美国哨兵当时接到的上级命令是:“一问‘口令!’,对方回答如果叽里咕噜的像是:‘Ro-ra-ba-roosa’,肯定是鬼子,立即机枪扫射根本不用犹豫!”

当时美国的战争部和海军部给来中国参加抗日的美国海军陆战队员每人发了一本《中国生存口袋书》,其中有一章叫做“如何发现日本鬼子”(How to Spot Japs),上面就这样讲到:“如果碰到了可疑的人物需要判别是中国人还是日本人,只要让他学说一下‘螺拉怕路杂’,他就冒汗了。”日军想冒充成我中国军民的计划,就这么被他们不争气的嘴给搞砸了。可想当时日军侦查兵潜伏到盟军的军营附近,好不容易偷听到了这个口令,当时也都得郁闷坏了,回去没法交代呀!这要是向小队长报告时叽里咕噜说不清楚,还不得被小队长“三宾地给 ”?

二战时期美军军需特勤部门编写的《中国生存口袋书》

这本口袋书和这个口令在二战后因为有“种族歧视”的成分被禁止使用了。不过当时在抗战期间我们这样歧视敌人的缺陷也没错儿,战后要和平发展了当然不一样了。二战后这个“Lollapalooza”的典故没人提了,又流传出了一个与时俱进的新典故:一日本游客在纽约问路,当地人跟他说:“Turight at the next light.”日本人暴汗。到底是在下个“右转路口(right)”处右转,还是在下一个“红绿灯(light)”处右转?更有甚者,美国的语言学家Steven Pinker在1992年去日本讲学时,日本的语言学家Yamanashi见到他的第一句话,就说了一个有关日本r和l口音的笑话:“In Japan, we have been very interested in Clinton's erection.”(把election 故意说成是日本口音的erection,讽刺当时克林顿的丑闻)。

由于日本人说英语时的这些口音特点,引得战后美国研究口音问题,多半是以日本移民

为研究对象。在这里我们也先声明一下,这一部分有关发音的内容也仅是陈述一下历史事实,不是搞种族歧视啊。

嘴不教,耳之过

那为什么做语音实验会找日本人呢?大家普遍的回答是:因为日本人说英语的发音很难听。那为什么日本人发音难听呢?以前每次讲课中这么提问,听众总发出些笑声,很多人都回答说日本人舌头硬。其实日本人跟大家一样,舌头并不特殊,发音不准是因为他们的日语造成的。大家都知道英语有大约44个发音(元音加辅音),而日语只有20来个音。不是听说日语有五十音图吗?很遗憾,日语的五十音中很多音是重复的。比如第一行元音:“阿姨勿爱我” ,(あ,い,う,え,お 的近似汉语发音表示,大家别太较真儿啊!)确实是不同的5个音,但到了第二行“咔叽裤开口(か、き、く、け、こ)”,却是只多了一个音,即辅音“K”,其他是借第一行元音拼出来的(K-a, K-i, K-u, K-ai, K-o),浪费了4个指标;又如Na行“拿你牛奶喏(な、に、ぬ、ね、の)”,又只多了一个辅音“N”,其他仍然是拼出来的??到了最后三行,音都不够拼的了,居然还拿了前面几行一些用过的音来凑数。所以这样不断凑下来,总共没多少真正独立的发音。这个“缺音”的特点,再加上不像汉语中有四声和同音字,其结果就是,同样属于单音节发音的语言,日语说一个词时却必须使用一大串单音的组合。所以用汉语一个单音就能表示的字,日语往往是叽里嘟噜一大串,说得很累人。而当日本人在学说英文时,由于缺音,很多英语中的发音是发不出来的。比如“R”和“L”这两个音在日语中没有,只有一个与这两个发音相近的“ら”音,听起来又像“Ra”又像“La”。(日英双语发音都标准的人,一般认为这个音中含有相当于英语70%的“R”音,20%的“L”音和10%的“D”音。)英语中很常用的“Read and Write”,日本人只能说成“ Lread and Lright”,听起来像Lead and Light。而当说“Lead andLight”时,他们仍然说“Lread and Lright”,听起来又像“Read and Right”,基本上是“L”和“R”无法区别。有的人“R”说得更好些,有的人“L”说得更准确些,但很少两个同时都说得好。这是个很典型的日语口音现象。由于这两个音的混淆会产生严重误解,所以它也就受到了非常的关注。于是,当时哈佛大学在研究发音问题时,就找了在成年后才移民到美的日本人做实验。首先询问这些被实验者:Read 和Lead两个音,大家知道它们发音不同吗?大家一致回答非常知道。再问那为什么会说错,有的说“我们的口腔结构不同” ,有的说“我们的发音部位跟你们的不同,我们靠前,你们靠后”,也有人说“我们舌头硬,老美舌头软”。这些回答是否正确呢?为了搞清楚这个问题,专家们接下来做了这样的实验:在不给看拼写的情况下,让这些日本人听一组“R”或“L”打头的词,然后做二选一,比如说:“Right”和“Light”, “Rap ”和“ Lap”。做完了测试,发现答案的正确率是50%。当看到这一结果时,测者和被测者全傻眼了。因为如果是全对了,说明听力本身没有问题,毛病是出在嘴上,那调整一下舌头位置或口型就可以解决问题;如果全错了也不要紧,说明听得出区别但搞反了,以后说的时候掉个个儿也就对了。但答对一半就没救了,因为说明根本无法分辨这两个不同的发音。大家想,如果听不出这两个音的区别,也就说明根本都不知道什么才是正确发音,这样如何能发出正确的音呢?结论已经出来了:发音不准的主要原因不是嘴的问题,而是耳朵的问题,听不准自然就说不准。其实通过前面讲过的日本游客的笑话,说明人们已经普遍认识到日本人听不出“R”和“L”的区别。在网上可以找到很多测试成年日本人“R- L”听力分辨能力的网站,大家也可以测试一下自己。中国北方大部分地区的同学或普通话标准的同学会得分很高的。

说话发音不准和唱歌走调儿道理很接近。唱歌走调儿是什么原因呀?是不是嗓子不好?不是,主要是耳朵听不准。唱歌走调儿的人在唱的时候,觉得自己唱得挺好的,原因是他们

的耳朵听不准音,自己听不出自己跑调了。如果您唱歌并不走调,自己堵上耳朵再唱一个试试,别人保证说您走调了,看来耳朵决定了发音的准确性。

听不严,谁之惰

那么,这些参加实验的日本人都是美国移民,在美国生活了很久,天天听的是标准英语发音,为什么还会听不准?原因是成年人很难准确分辨一个不在自己母语语音范围内的新发音,也听不出自己的发音和新发音的区别。有时自己听着觉得似乎有些区别,但具体哪里不同并不真的明白,模仿的时候自己听着以为发音已经发接近标准音了,其实还有很大差距。难道是成年后耳朵退化了吗?非也。McClelland博士的研究表明,成年人初次听到一个陌生的外语发音时,会自动在大脑中的母语语音系统中找一个与之近似的母语发音,用来对应这个新听到的外语发音,从而认为听到了的这个外语发音就是母语中的某个音。中国同学听到英文的“we”, 我们很多人都会认为其发音就是汉语中的“为”,所以说这个词的时候也很习惯地使用汉语中“为”字的发音;英语中[i]和[i:]的发音,我们会认为和汉语中的“一”的发音相同,所以我们普遍都会把“east”[i:st]说成是“yeast”[ji:st],把“it is”[it] [iz]说成是汉语的“一特意思”[ji:t] [ji:s],以及把“v”[v]和 th[θ]的发音,用“w”[w]和“s”[s]代替等等现象。

成年人在初次把外语发音“对应”了母语发音之后,下一次再听到这个外语发音时,都会再强化一次大脑中那个初次建立的对应母语发音的印象。如果无法意识到这个外语发音和对应的母语发音并不一样,那么长期在这种只听标准外语发音环境下,每次都是在强化这个不正确的母语发音,而仅存的一点点分辨这个新外语发音的能力会不断减弱直至完全消失。就算学了十几、二十年外语,听了无数遍正确发音的同学,也丝毫不能改正自已的错误,会一直错误地说下去。大家可以参看1999年4月刊登在《纽约时报》上的一篇关于大脑与外语学习方面研究的报道:“听到外语中的不熟悉的发音,反而会强化自己的母语发音系统。当日本人初来美国时,每次他们听到英语中的‘L’或‘R’发音时,他们日语中的那个单一的‘R’音被激活。长期处在国外的真实英语环境中,不但没有使他们变得更能够分辨新的英语发音,相反在这个环境里呆的时间越长,越会使他们区别‘L’和‘R’发音的听音能力减弱。”(Blakeslee, 1999)

华盛顿大学的 Patricia Kuhl 博士,把成年人学习外语时,在听到外语发音后,大脑首先会在自己熟悉的母语发音中去寻找对应发音的现象,称为是 “感知磁石效应(Perceptual Magnet Effect)”(Kuhl, 1991)。她进一步解释了出现这个现象的内部原因是在大脑中建立的“声音概念神经图”。在英语是母语的人的大脑中,对应接受“L”音的脑神经元与对应接受“R”音的神经元是分离的,距离较远,所以听到不同的音后,大脑能准确激活每个发音各自相应的独立神经元,从而轻易分辨两个发音;而成年日本人大脑中反应“L”音和“R”音的神经元是重叠在一起的,在听到“L”音或“R”音后,激活的都是同一处的神经元,于是大脑对这两个不同发音的反应为“听到的是同一个音”而无法分辨。造成这一脑神经结构差异的原因是日本人从小听的日语中没有这两个音的区别,在青春期时,负责听音的脑神经图(神经网络)固化了,长大以后大脑就不再去区别这两个音(Kuhl, 1997)。甚至有的日本人嘴里能够发出这两个不同的发音,但耳朵却听不出区别(Sheldon and Strange, 1982),说的时候自然会经常搞错。日语中辅音缺少,造成日本人说英语时发音很容易混淆,所以这个现象比较容易被注意到。原来耳朵没退化,是脑袋在捣鬼。

找对英语学习方法的第一本书篇二:《找对英语学习方法的第一本书》读书报告 李秉璋

《找对英语学习方法的第一本书》读书报告 天健一班:李秉璋 提纲:

一.我以前学习方法的错误之处

二.正确的学习方法

一.我以前学习方法的错误之处

以前的英语学习方法其实漏洞百出,大多数学的方法都是错的。以下就是错误之处:

1.并不是去外国就可以学好英文

一般人都以为去国外可以提升英语,其实并不是,因为你不像外国人来中国,很受欢迎,大家会极力的帮助你。而不像你去美国,大家都很鄙视你,因为都不喜欢中国人。跟你交流的时候,也不会很认真的为你解释,听不懂随便你。所以很难进步。而且你在交流上听到的东西并不能帮助说,因为在你理解句子的时候,根本没有精力去记那些句型结构。

2.背单词是最重要的

我以前都以为背单词是最重要的,2000个单词什么的,其实不是,还在那边狂背单词,还感觉很骄傲。其实不是,你想想看啊,假如把单词当做砖块,而你现在要盖一栋楼。你在哪边狂搬砖有用吗?一堆砖头摆在前面一堆,你知道要怎么搭吗?你不知道房子的结构,你不知道要怎么搭,可你劲知道搬砖搬砖,多浪费时间哪,光阴都浪费了!后面再讲怎么盖房子。

3.不用记语法

以前我们都以为语法这东西很重要,去记,其实没有。想想看每一门文字都有语法的吧,包括我们所讲的中文,但是你想想看你讲中文用想语法吗?向下面我要怎么说?而且大量的研究表明,人在说话时,大脑是禁止思考语法规则的。所以你在所话时,是绝对会出很多错误的,既然会出错误,还被那些语法书干嘛?也是在浪费光阴那。

4.背英语

背英语其实也是错误的,以前我被什么英文经典啊,《I have dream》什么的,而且背诵的话绝大部分都是需要朗读的吗,据专家说,大脑都是把注意力放在朗读这项“任务”上,所以就没有什么信息“输入”的效果,这可能只是加大噪音而已。可能有些人还会反驳说,说的时候,我把我当前背过的那个句子给调出来可以嘛。其实也不行,因为统计定量说明:如果平均每天20的单词,那么需要100 000 000 000 000 000 000个不同的句子。如果你想用“记忆”的方式去学习的话,那么需要一万亿年!!!后面也会讲背单词的方法。

5.我们以前普遍以为翻译法是对的

翻译法就是,你看一个英语词,或者跟别人交流的时候,你肯定一般都事先从脑中翻译,翻译完毕再说。其实根本来不及,这个翻译的速度还不如讲话的速度,除非你讲得很慢,而且跟你交流的人没这个耐心。所以以前以为学第二语言,就是要在脑中翻译才对,谁叫是第二语言呢,这是错误的。以后面再讲,怎么可以不用在脑中翻译。

6.我以前都是认文字的

每次听到讲话,我都要把那个听到的声音给在脑海里拼出来,呈现一串字母(或者关键词),才可以知道意思。所以这是错误的,因该,将“声音”和“含义”建立起直接的联系。而不是“声音-字形-含义”的路线。所以只有回避“文字”,专注声音,才是掌握了语言的核心。

二.正确的学习方法

1.不能学什么

第一个就是不要刻意地学那些俚语,因为很多俚语的语法都是错误的,这样你一学就会造成,对一些语法的习惯,所以在交流的时候,容易出错。第二,不要刻意地连续读,会适得其反。因为这样更加深听力障碍和造成不会说话,应为你一直连续的话,当你听到东西的时候,那个音其实是没有连续的,所以你会听不懂,而且听不懂连续的主要原因是,两个或数个单词的“单独发音”理解的不好所造成的。第三,一些组成的词组,跟那些组成他的这两个单词毫不相干。所以需要避免,千万不要看到一个组词,以为是两个词拼起来的意思,有一些是的,有一些却不是。第四,不要被什么英语句子,语法,文章之类的,上面也说了。而且小孩子的记忆力是还不如大人的,所以多浪费时间哪,不长大一点背,把以前的黄金时间都用在背的上面了。

2.学习方法

我把学习的方法分为三个阶段:

1.入门期

入门期就是,刚刚开始学的那个阶段。刚开始其实不建议去学句子,最好是锁定一些基础单词,一名词为首要,动词为辅,并且要先学名词在学动词。可以做一些实践方式,大量使用视觉动作等辅助工具,直接建立“画面或动作”与“声音”在大脑中的“联系”。用“全身肢体反应”来建立英语思维,这样的话就会避免在脑子里先翻译好了再说。可以在听到一个指令,然后马上做出相应的动作,和反应,比如说“touch your nose”然后你就立马把你的手摸在你的鼻子上。而且这一阶段千万不要开口,绝大部分以图像+声音来学习。

2.提高期

这一期比较适合我,所以我可以从这一期开始。现在已经不是一个一个的英语单词的英语思维了,所以需要培养单个句子的英语思维。还可以使用“序列法”,序列法就是,描述一个场景,(转载于:www.hNNsCy.coM 博 文 学 习 网:找对英语学习方法的第一本书)可以以第三人称代表,然后来做一些事情,而且这种学习方法非常自然。这一阶段也是以听为主要,不能输出。建立起必要的英语思维,学习关键是提供“可理解性输入”。而且这一过程是,逐渐增长的过程。

3.增长期

前面的基础已经打好,现在在这里就是要输入量增加和难度提高,但是学习还是以听力为主要。还有加大单词量,可以用记词根的方式来背,这样效果会更好。所以要记300个左右的词根。而且还需要乘热打铁,已经记住的单词,可以用看英文小说故事来加深记忆,这样效果最好。而且需要不依赖自己的母语翻译,要努力克服。在这一阶段可以少说,但也不能多说。还可以看英文电影与广播,而且英文电影是一个非常好的英语环境,最好是关掉中文字幕。

4.高级期

这一阶段需要重新纠正口音,也可以两个高水平的帮低水平的纠正口音,可以模仿他(她)那种口音(尽量夸张)。还可以学习各方面的东西,比如科技,经济,政治??,关于英文挑一些你感兴趣的科目学习。而且这时候也可以敞开着说了,可能还需要学一些,特殊的写作格式,正规的书面沟通格式,甚至可以学一些英语教科书。

2013/1/20

找对英语学习方法的第一本书篇三:找对英语学习方法的第一本书读书笔记

找对英语学习方法的第一本书

学习中要注意避免的误区以及需要知道的理论要点:

1.不要早早的找外教练口语,外教不能修正你的错误。你的口语水平会早早“石化”在低水平上。加强正确语言的输入:a.不背诵“常规句” b.不刻意学习连读。

2.听力的“清晰度”问题实际是思维问题。 在学习外语过程中,自己跟自己说话交流,形成“内语”要比跟别人交流重要的多。

3.在语言学习初期,更是依据大量清晰重复的具体图像来帮助实现语言思维。在听外语对话时,特别是提到一个提问时,如果自己先试着在头脑中默写回答,再听其它人说出回答,会比自己真正回答问题,学习效果要好得多。

4.对使用频率高的句子和词汇,要求尽量使用外语思维,很多时候,偶尔使用母语,是为了增加理解度,而不是用母语翻译的方式来学习外语。

5.单词的分层:一层:200 ;二层:1000,主要的短语词组都在这一层,儿童学习词组不靠背,靠大量输入自然掌握;三层:5000(包括了1000),基本上都是可以具象表达的词汇,通过声音与图像或动作的联系悉得;四层:7000到10000(不包括在前面的5000)抽象词汇,长词汇,靠学习背诵掌握,在前面5000基础上,100个小时的词根学习法可以学会,学会之后,就可以发现处处可见这批单词,先学后用。

6.听说先行极其重要,读写对中国人不是问题。成人国际音标应该学

英语初期就学。

7.无论成人还是儿童,在掌握外语能力的过程中,都应该有相当长的

沉默期,一般应该是6个月到一年。

8.终究在外语学习上,“理解式输入”才是必要条件,输出不是,但把输出和输入结合,确实会使学习效果更好。量上应该是输出只占不到输入的百分之一。

方法学:

分阶段:1.入门期

2.提高期

3.增长期

4.高级期

入门期:

1.学习内容:单词 从名词开始,然后是动词。在这个入门阶段,不要学句子!

2.主要方式:视觉和动作辅助。推荐方法:看图识音(如罗斯塔)和TPR

3.要点:多听少说不读写。图片和声音先后出现,猜也是输入。避免中文翻译。初学外语的最大问题之一,就是基础单词不熟悉的时候,就过早的接触句子,结果经常被句子中新出现的单词砸晕了。

4.目标:1000的词汇(包括组合)

提高期:

1.内容:儿童语言的关键,是直接建立新的概念(古恩)。是对按一个序列发生的事件,以动词为核心,将动作按顺序命名。He taks out his keys. then he walks toward the door.

he finds the lock.he uses his key and unlocks it. he turns the door

knob . then he pushes the door open, enters the room ,and closes the door behind him.

2. 主要方式:序列法,进一步的TPR,多媒体教程

3.要点:要不断提供可理解行输入,i+1 。语言场景的故事情节应该是连续的,故事人物背景发展要有很强的相关性。连续的故事有助于提高听着的预测能力。

4.目标:能听懂单句子,建立整句的英文思维,逐渐听懂简单慢速的整段英文。后期可以引入阅读材料,促进听力的理解

5.过程控制

a:输入控制:语法形式的词汇化,

如 i am,you are, i like , he likes ,do you likes ,i think ,she said she liked,it seems,it smells good......

b:输出控制:第一步:跟读和重复刚听过的内容,第二步:第一步进行过后,先尝试自己说出这句话,再播放原声进行对比。 或者在特定的提示,关键字,帮助下进行尝试说话。 speak to me

6.主要任务是通过听力学习,建立必要的外语思维,关键是提供适当的可理解性输入。对输入和输出过程的控制。 2000-4000的词汇量。

增长期:

1.学习内容:重点是听力,输入量和难度的增长,还需要增加阅读。

2.学习方式:a.突击背单词,这个阶段背单词的速度才是最快的。 b.背下大量单词后,需要马上通过增加英文阅读来巩固,这个时期的阅读页能够对听力的提高起到重要的作用。

c.听力:电影(动作片,新片,科幻电影,儿童动画)。遵循可理解输入i+1原则。听前对整段语言的背景,大致内容先做了解。可以 下载剧本,对单个词,单词组合,整个句子进行理解,从部分到整体的处理,听懂每个单词。对段落精听。输入材料限制在较窄的话题范围内。如集中一套电视剧。

3.经验:熟悉素材,提前读剧本,不要看字幕。一个电影看几遍,同时随电影念叨台词。给随故事较色跟读模仿台词。建立整段和词汇块(lexical trunk)的概念。

4.目标:可以达到能够正常的交流和沟通,英文环境中工作学习没有太大困难,看英文电影能理解大部分。

高级期:

1. 内容与方式:

a英语语法(可以参加GMAT的考试和考前培训班)。b写作训练(如商务写作,参加英文写作提高班,大学英语写作课程)。 c听、读:演讲录音,小说,著名大学的公开课件,国外中小学课本如历史地理、文学、自然常识等课程。

相关热词搜索:

相关文章
最新文章

Copyright © 2008 - 2017 版权所有 博文学习网

工业和信息化部 湘ICP备09005888号-2