当前位置:首页 > 范文大全 > 经典话语 > 正文
 

圣经中教育孩子的经典话语英文的

发布时间:2024-04-23 16:09:22 影响了:

博文学习网小编为您收集整理的圣经中教育孩子的经典话语英文的,提供全面的圣经中教育孩子的经典话语英文的信息,希望对您有用!

圣经中教育孩子的经典话语英文的篇一:影响孩子一生的经典名人名言 双语 英语

影响孩子一生的经典名人名言

经典名人名言教孩子正确人生态度

1. If a man deceives me once, shame on him; if twice, shame on me. --John Ray人欺我一次,此人可耻;欺我二次,我可耻。 ——约翰·雷

2. Honesty and diligence should be your eternal mates. --Franklin诚实与勤勉应该成为你永久的伴侣。 ——富兰克林

3. Pay attention to your enemies, for they are the first to discover your mistakes. --Antisthenes

要注意你的敌人,因为是他们第一个发现你的错误。 ——安提西尼

4. All the splendor in the world is not worth a good friend. --Voltaire人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。 ——伏尔泰

5. There's nothing in the world so demoralizing as money. --Sophocles世上没有任何东西比金钱更能使人道德败坏。 ——索福克勒斯

6. Man was born free, and everywhere he is in chains. --Jean-Jacques Rousseau人是生而自由的,却处处受到束缚。 ——卢梭

7. Every flatterer lives at the expense of those who listen to him. --Jean de La Fontaine

阿谀奉承的人正是靠听信谗言的人活命的。 ——拉封丹

8. Children have more need of models than of critics. --Joseph Joubert儿童更需要的是榜样,而不是批评。 ——儒贝尔

9. A liar is always lavish of oaths. --Pierre Comeille

骗子从不吝惜誓言。 ——高乃依

10. We always like those who admire us; we do not always likethose whom we admire. --duc de La Rochefoucauld

我们总是喜欢崇敬我们的人,但并不永远喜欢我们所崇敬的人。 ——拉罗什富科

11. Life is to talk after a respite and not to act ahead of schedule. --Lao She生命就是且缓一口气再讲,明天再说明天的。 ——老舍

12. If you are not in good control of time or cannot set prioritiesfor different matters,what you do is surely to be rebated. --Fu Lei

不能充分掌握时间与区别事情的缓急先后,你的一切都会打折扣。 ——傅雷

13. Those who cannot do trivial things can not accomplish great things. -- (Russia) Lomonosov

不会做小事的人,也做不出大事来。 ——[俄国] 罗蒙诺索夫

14. Do not be restless;do not be hasty. --(America) Ralph Waldo Emerson不要魂不守舍,不要匆忙行事。 ——[美国] 爱默生

15. One's courtesy is a mirror to see his image. -- (Germany) Goethe

一个 人的礼貌是一面照出他的肖像的镜子。 ——[德国]歌德

2014-12-3

澳洲艾华儿童绘本英语

昆山中心

圣经中教育孩子的经典话语英文的篇二:《圣经》经典语录(中英309句)

神的恩赐,神的救赎,神的点化,神的宽恕,信奉上帝的人都会懂得圣经的语言,懂得圣经中的经典语录,明白那是经典圣经语录,圣经经典语录

001 Love your neighbor as yourself.

要爱人如己。--《旧·利》

002 Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》

003 Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder? 野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》

004 I will speak out in the anguish of my spirit, I will complain in the bitterness of my soul.

我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》

005 Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water? 蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》

006 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding? 年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》

007 The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning. 恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》

008 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》

009 There is a mine for silver and a place where gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.

银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》

010 Man does not comprehend its worth.

智慧的价值无人能知。--《旧·伯》

011 The price of wisdom is beyond rubies.

智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》

012 To shun evil is understanding.

远离恶便是聪明。--《旧·伯》

013 It is not only the old who are wise, not only the aged who understand what is right.

尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》

014 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. 人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》

015 Age should speak; advanced years should teach wisdom.

年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》

016 For the ear tests words as the tongue tastes food.

耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》

017 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》

018 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither.

要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》

019 He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.

恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》

020 like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》

021 The wicked freely strut about when what is vile is honored among men.下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》

022 Has no slander on his tongue, who does his neighbor no wrong and casts no slur on his fellowman,

不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》

023 Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》

024 No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength.

君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》

025 Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.

有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》

026 A righteous man may have many troubles.

义人多有苦难。--《旧·诗》

027 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret-it leads only to evil.

当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》

028 For evil men will be cut off,

作恶的,必被剪除。--《旧·诗》

029 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked. 一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》

030 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously.恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》

031 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.离恶行善,就可永远安居。--《旧·诗》

032 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.

义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》

033 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.

义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧·诗》

034 As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you.我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》

035 A man who has riches without understanding is like the beasts that perish. 人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》

036 show no mercy to wicked traitors.

不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧·诗》

037 Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.

当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》

038 Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other. 慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》

039 How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery?

愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》

040 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding,侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧·箴》

041 For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.

愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧·箴》

042 For she is more profitable than silver and yields better returns than gold. 因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧·箴》

043 Seven that are detestable to him: haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood, a heart that devises wicked schemes, feet that are quick to rush into evil, a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.

心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧·箴》

044 Wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion. 智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧·箴》

045 Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!

偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧·箴》

046 He who gathers crops in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.

夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧·箴》

047 The man of integrity walks securely, but he who takes crooked paths will be found out.

行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧·箴》

048 Love covers over all wrongs.

爱能遮掩一切过错。--《旧·箴》

049 The wages of the righteous bring them life, but the income of the wicked brings them punishment.

义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧·箴》

050 When pride comes, then comes disgrace.骄傲来,羞耻也来。--《旧·箴》 051 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.

正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧·箴》

052 When a wicked man dies, his hope perishes.

恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧·箴》

053 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.

义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧·箴》

054 A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself. 仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧·箴》

055 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion. 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧·箴》

056 Whoever loves discipline loves knowledge.

喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧·箴》

057 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment. 口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧·箴》

058 He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧·箴》

059 Where there are no oxen, the manger is empty.

家里无牛,槽頭干净。--《旧·箴》

060 Joy may end in grief.

快乐至极,就生愁苦。--《旧·箴》

061 A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps. 愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧·箴》

062 A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated. 轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧·箴》

063 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge. 愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧·箴》

064 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined. 帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧·箴》

065 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly. 不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧·箴》

066 Better a meal of vegetables where there is love than a fattened calf with hatred.

吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧·箴》

067 Folly delights a man who lacks judgment, but a man of understanding keeps a straight course.

无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧·箴》

068 How good is a timely word!

谋士众多,所谋乃成。--《旧·箴》

069 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧·箴》

070 A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends. 乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧·箴》

071 Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧·箴》

072 A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue. 行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧·箴》

073 Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧·箴》

圣经中教育孩子的经典话语英文的篇三:圣经中的英文谚语

圣经中的英语谚语

1. Spare the rod and spoil the child. 孩子不打不成器。

如果孩子做了错事,却不严加管教,不予以惩罚,那么就很难端正其品德.

源自《旧约全书》(the Old Testament) 《箴言》(Proverbs)中的第十三章第二十四节.原句为: Those who spare the rod hate their children, but those who love them are diligent to discipline them. (不忍杖打儿子的,是憎恶儿子;疼爱儿子的,随时管教.)

2. The leopard cannot change his spots. 江山易改,本性难移。

豹子生而有斑纹,岂能后天改变得了?同样,如果一个人天性恶劣,那么他将很难变好.

语出《旧约全书》 (the Old Testament) 《耶利米书》(Jeremiah) 中的第十三章第二十三节.原句为: Can Ethiopian change their skin or leopards their spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil. (埃塞俄比亚人能改变其肤色吗?或者豹子能改变其豹斑吗?若能,你们这些惯行恶的便可行善了.)

3. As you sow, so shall you reap. 自食其果。

种瓜得瓜,种豆得豆.若你过的是不道德的甚至是罪恶的生活,得到的回报无疑是惩罚而不是奖赏.

源出《新约全书》(the New Testament) 《加拉太书》 (Galatians) 中的第六章第七、八节.原句为:Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sow. If you sow to your own flesh, you will reap corruption from the flesh; but if you sow to the Spirit, you will reap eternal life from the Spirit. (不要自欺,上帝是轻慢不得的.人种的是什么,收的也是什么.顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生.)

4. Cast not the first stone. 欲责他人,先思己过。

在谴责别人的过失之前,先要扪心自问,自己的行为是否无可指责,而不要不分青红皂白,首先谴责他人.

源于《新约全书》 (the New Testament) 《约翰福音》 (John) 中的一个故事:耶稣(Jesus)清晨在圣殿讲道时,文士(the scribes)和法利赛人(the Pharisees)把一个与人通奸的妇人带到他面前,并说:"

圣经中教育孩子的经典话语英文的

摩西(Moses)在律法上吩咐我们把这样的妇人用石头打死.你说该把她怎么样呢?"耶稣回答道:"Let anyone among you who is without sin be the first to throw a stone at her."(你们中间谁是没有罪的,谁就可以拿石头打她.)他们听了这话后,由于"问心有愧",一个个都出去了.

5. It is better to give than to take. 给予胜于索取。

语出《新约全书》 (the New Testament) 《使徒行传》 (Acts) 中的第二十章

第三十五节.原句为:In all this I have given you an example that by such work we must support the weak, remembering the words of the Lord Jesus, for he himself said, "It is more blessed to give than to receive."(我凡事给你们做榜样,叫你们知道应当这样劳苦,扶助软弱的人,又当记住主耶稣的话,他说:"施舍比接受更有福.")

6. He love of money is the root of all evil. 爱财为万恶之源。

语出《新约全书》 (the New Testament) 《提摩太书》 (Timothy)中的第六章

第十节.原句为:For the love of money is the root of all kinds of evil, and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains. (贪财是万恶之根.有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透.)

7.Bone of the Bone and flesh of the flesh直译"骨中之骨,肉中之肉",出自<圣经>中关于上帝造人的神话. 常用来比喻血缘上的亲属关系或思想上的团结一致

据<旧约·创世纪>第2章叙述:太初之际,混沌未开,耶和华上帝开天辟地.第一天耶和华创造了白天和夜晚;第二天创造了天空和风云;第三天创造了高山峻岭.平原河流,以及富饶的土地和芳香的花果;第四天他又创造了太阳.月亮和星辰,确定年岁.季节.月份和日期;第五天他创造了各种形状和大小的鱼类和飞禽;第六天他才创造了各种陆上动物,然后他按照自己的形象用地上的尘土造出一个男人,名叫亚当(Adam),这就是神话中人类的始祖.后来,耶和华见押当独居无伴侣帮助他,于是,趁亚当沉睡的时候,从他身上取下一根肋骨造成了一个女人叫夏娃(Eve),领到他面前,亚当说:"This is bone of my bone and flesh of my flesh"(这是我骨中之骨,肉中之肉)。从此两人结为夫妻

Our army is bone of the bone and flesh of the flesh of the people.

8.Adam’s Apple喉结

《旧约.创世纪》第3章讲到人类的起源,传说上帝创造人类的始祖亚当和夏娃,在东方的伊甸(Eden)建立了一个园子给他们居住。伊甸园里生长着悦人眼目的各种树木,树上长着各种各样的果实。上帝吩咐亚当说:你可以随意吃园中的各种果子,只是不能吃那棵分别善恶树上的果实,吃了必定要死。这种"禁果"就是apple。后来,亚当的配偶夏娃听信蛇的诱惑,不顾神谕,吃了善恶树上的禁果,还把这果子给它丈夫吃。亚当因心怀恐惧,吃时仓促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下个结块,就叫"亚当的苹果"两人吃了这果子就心明眼亮,能知善恶美丑。但是由于他们违背了上帝的告戒而被逐出伊甸园。从此,亚当就永远在脖子前端留下"喉结",作为偷吃禁果的"罪证"。上帝还惩罚亚当,"必汗流满面才能糊口"不过也说一说是正当亚当吃的时候,上帝来了,所以亚当急忙吞下去,不料哽在喉咙间了。

Adam’s apple can be more clearly seen on men than women’s throats.

9.Sell One's birthright for a mess of pottages因小失大;见利弃义 《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:"两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小的。" 后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:"我饿极了,给我喝点红豆汤吧!"雅各说:"你要喝汤,就把你的长子权卖给我。"以扫说:"你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?"于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后,起身走了。他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

这个成语常缩略为for a mess of pottage的形式。有时也可用to sell ones birthrights.

There are many, many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.

10..The writing/Finger on the Wall不详之兆;大祸临头

据《旧约。但以理书》(Daniel)第5章记述:有一次古巴比伦(Babylonian)的国王伯沙撒(Belshazar)正在宫殿里设宴纵饮时,突然,不知从哪里出现了一个神秘的手指,当者国王的面,在王宫与灯台相对的粉墙上写西了四个奇怪的单词:MENE(弥尼)、MENE(弥尼)、TEKEL(提客勒)、UPHARSING(乌法珥新)。国王张皇失措,惊恐万分,谁也不懂墙上所写的字是什么意思。后来叫来了被虏的犹太预言家但以理,才明白了这几个字的意思就是大难临头。他说:"弥尼就是上帝已经数算你国的年日到此为完毕;提客勒就是你被称在天平里显出你的亏欠;乌法珥新就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。"果然,当夜伯沙撒被杀,又62岁的玛代人大利乌取而代之。

英语中这个成语有几种表达方式:the writing/handwriting on the wall或a finger on the wall,通常与be,like等系动词连用;有时写成see/read the writing on he wall的句型,表示提出警告,such as :Dont you see the writing on the wall, 有时候也可省略on the wall,只说Don’ you see the writing?意思也是一样的。

When Bills team lost four games in a row, he saw the handwriting on the wall.

11.Not an iota of 有一点点,丝毫也不

iota是希腊字母表中第9个字母"I"的名称。not an iota of 出自《新约。马太福音》第5章:"律法的一点一画都不能废去,都要成全。"因为iota是希腊字母表中最小的一个字母,它有时可以写作一短横置于其他字母之上;遗漏这一点点对发音并无什么影响,只按规则不能减少而已。《福音书》所说的律法,系指"摩西律",意即无论何人都不允许随便废去这戒律哪怕是最小的一条,甚至其中的一个字母,一个小小短横也不得更动或遗漏。 由此,在语言中遗留下来这个成语,转义表示not a bit of ;not one jot or little; not at all等意思。iota在这里,相当于汉语"小不点儿"的意思。

There is not an iota of truth in the story.

12.The Salt of the Earth社会中坚;民族精华;优秀份子 字面意思"世上的盐"

The Salt of the Earth一词出自《圣经》,据《新约。马太福音》(Matthew)第5长记载:耶稣对他的门徒说:"Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? " 在这里,salt用于转义,表示flavor;of the earth即of the world。这是耶稣登山垂训论"福",所讲福音结尾的话,他把门徒比做"世上的盐",这是极高的称赞。这句话在后世不断引用变成了一个典故性成语,转义为the most valuable members of society; the finest type of humanity; a person or a group of people having the best character 之意

You all are the salt of the earth. Our hope is placed on you

13.Cast pearls before swine 对牛弹琴;白费好意

意思是"珍珠投在猪猡前面"。swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单复同行,本句为复数。

这个成语源自《新约。马太福音》第7章:"Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you".由于to cast pearls before swine,比喻确切,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,含有轻蔑嘲笑色彩。按其字面意义,这个成语与汉语成语"明珠暗投"相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于"对牛弹琴","向驴说经""一番好意给狗吃""狗咬吕洞宾,不识好人心"等。

She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine

14. a wolf in sheep's clothing批着羊皮的狼;貌善心恶的人

耶稣在加利利一带传道布教,收了很多信徒。有一天,他对门徒说:"Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves"

Mrs. Martin trusted the lawyer until she realized that he was a wolf in sheep's clothing

15.separate the sheep from the goats区别好坏,分清良莠

《新约。马太福音》记述:"And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats"由于《圣经》的影响,sheep和goat在英语中的形象截然不同,前者比喻好人,后者比喻坏人。英语中有关goat的成语,大多贬义。如:to play the goat=play the fool(瞎胡闹);to get sb's goat(触动肝火);等等。《圣经》说牧羊人要分辨绵羊和山羊,"把绵羊安置右边,山羊左边"。据说野山羊常混进羊群里,引诱绵羊,故牧养人必须把它们区分开来,以免混淆。

We'll go through the list of members, and separate the sheep from the goats

▲一粒芥菜种 ( A Grain of mustard, ) 〔简释〕 比喻事物具有强大生命力。也比喻人生的进步过程。

出自《新约·马太福音》13章。〔原文〕他(耶稣)又设个比喻对他们说:“天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。这原是百种里最小的。等到长起来,却比各样的菜都大,且成了树。”

▲一碗红豆汤 ( A red stew, ) 〔简释〕 比喻“因小失大”。

出自《旧约·创世纪》25章。〔原文〕有一天,雅各熬汤,以扫从田野回来累昏了。以扫对雅各说:“我累昏了,求你把这红汤给我喝。”??雅各说:“你今日把长子的名分卖给我罢。”以扫说:“我将要死,这长子的名分於我有甚麽益处呢?”雅各说:“你今日对我起誓罢!”以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。於是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。

相关热词搜索:英文 圣经 教育孩子 话语 经典 圣经中的经典英文词 圣经中教育孩子的经文

相关文章
最新文章

Copyright © 2008 - 2017 版权所有 博文学习网

工业和信息化部 湘ICP备09005888号-2