当前位置:首页 > 范文大全 > 意向书 > 正文
 

法务外包意向书

发布时间:2024-04-27 11:58:17 影响了:

博文学习网小编为您收集整理的法务外包意向书,提供全面的法务外包意向书信息,希望对您有用!

法务外包意向书篇一:法律事务外包

法律事务外包协议

聘请单位:

受聘单位:

一.公司法律事务外包委托

公司聘请XXX律师事务所作为法律顾问单位,办理XXX公司经营过程中全部法律相关事务,将公司法律事务外包给XXX律师事务所

二、法务外包服务项目

XXX律师事务所向XXXX公司(包括其控股公司、分公司)提供下列法律事务:

1、解答日常各类法律咨询

2、协助公司的相关合同的制定

3、审查、修订公司对面签订的各类合同

4、协助公司进行章程、规章制度的修订;

5、协助公司的风险把控、并参与到风险化解的全过程,并书面提出意见

6、公司业务相关的法律风险控制和防范

7、为公司管理方面的重大决策提供意见,从法律上对公司决策进行论证,提供法律依据。

8、受公司委托,就公司已经面临风险、或者可能发生的纠纷,进行法律论证,提出解决方案,出具律师函或法律

意见书,或者参与非诉讼谈判、协调。

9、受公司委托,在符合法律规范及律师执业规范的前

提下,签署、送达或接受法律文件。

10、受公司委托、协助公司的债务的重组或处置、依法

进行追偿,参与公司重大决策的法律咨询,并出具法律意见,

起草、修订有关合同、文件

11、受公司委托,办理公司对外投资、并购、增资、减

资、股权转让、合并、分立,以及增发、配股等法律事务。

12、协助公司清理企业往来债权债务,受公司委托,代

理公司参加诉讼活动、非诉讼案件的调解及仲裁活动;在债

务追偿的过程中应全程参与,进行风险点把控。并出具追偿

意见书。

13、办理公司其他有关法律事务

三、法律事务外包费用:

1、本协议有效期内,公司向XXX事务所支付外包服务

费用人民币 万元,不再支付其他非诉案件的服务费用。

2、诉讼案件的律师代理费用标准:1、担保代偿项目通

过诉讼,在审理阶段支付律师代理费用标准为:(1)诉讼标

的在200万元(含)以内按标的额的2%支付律师代理费用;

(2)诉讼标的在200万元至400万元(含)之间按标的额

的1.5%支付律师代理费用;(3)诉讼标的在400万元至600

万元(含)之间按标的额的1.25%支付律师代理费用;(4)

诉讼标的在600万元至800万元(含)之间按标的额的1%

支付律师代理费用;(5)诉讼标的在800万元至1000万元

(含)之间按标的额的0.75%支付律师代理费用;(6)诉讼

标的在1000万元以上按标的额的0.5%支付律师代理费用。

(7)为节省诉讼成本自代理律师接受案件委托后按诉讼标

的,由代理律师事务所按以上支付代理费标准计算,先行出

具收费发票,以便在诉讼中主张由被告承担诉讼代理费用,

诉讼代理费用待法院判决书下达后,一次性支付,期间所产

生的所有办案费用由受托律师自行承担。

3、审理过程当庭达成和解,并在法院主持调解规定的

时限内全额收回诉讼标的,除按第一条支付诉讼代理费用

外,另按标的额的0.3%支付律师代理费用。代理费用待代偿

款收回后一次性支付,期间所产生的办案费用由受托律师自

行承担。

4、申请进入执行程序的担保代偿项目,按实际追偿收

回金额的3%支付代理费用,自律师接受案件委托后直至执行

终结,清算后一次性支付,期间所产生的所有办案费用由受

托律师自行承担。

5、XXX事务所为公司提供法律服务过程中支付的下列费

用,由公司承担,不计入法务外包服务费用中:(一)鉴定

费;(二)资料费;(三)公证费;(四)审计费;(五)其他

必须的费用。XXX事务所支付上述费用之前应事先经公司认

可。

四、法务外包费用支付方式:

1、公司在本协议生效之日起15日内向XXX事务所支付

约定的法务外包服务费用的50%,计人民币 万元,在

协议期限内支付剩余的50%的法务外包服务费,计人民币 万元。

2、XXX法律事务所在收到公司支付的法务外包费用后三

日内提供合法的税务发票。

五、责任条款

1、xxx律师事务所应为公司提供全方位的法律服务,指

派相应的专业律师或组成律师团队为公司提供专业的服务;

2、XXX律师事务所在为公司提供法律服务过程中知悉的

公司商业秘密和技术秘密负有保密义务;

3、xxx律师事务所确定专人负责与公司经常联系,要切

实把控好公司的法律风险管控,提高法律风险防控的效果,

对XXX履行事务所指定负责公司法务的律师要求如下:

(1)要全过程参与公司重大经营决策活动,为决策提供

法律支持和服务。对公司的重要会议、重大事项、风险把控、

风险化解、债务追偿、诉讼追偿等重要活动,律师要全程参

与,并出具法律意见书。

(2)参与起草、审核企业重要的规则制度;

(3)审核公司合同,参加重大合同的起草、谈判工作;

(4)接受公司委托,代理公司参加诉讼和非诉讼活动。

(5)不得接受与公司存在利益冲突的第三方法律事务委托。

六、服务期限

1、本协议有效期:X年X月X日至X年X月X日

2、如在本协议届满前三十日内双方均未提出终止,本协议自动顺延一年。

七、协议生效

1、本协议由公司、XXX律师事务所双方签字盖章后生效。

2、本协议未尽事宜由双方协商,并签订书面补充协议。

3、本协议一式四份,公司、XXX律师事务所各执两份,各份协议均具有同等法律效力。

法务外包意向书篇二:标准意向书(法务部建议版)

沃尔玛购物广场___分店意向书 LOI for Wal-Mart Supercenter

___ Store 签署版/Execution

意 向 书

LETTER OF INTENT

THIS LETTER OF INTENT is made on 本意向书于二零一一年___月____日由下列双方签订:

(1) 有限公司,一家根据中华人民共和国

(“中国”)法律正式成立并有效存续的有限责任公司,其法定地址在中国省市 (“业主”);及

(2)沃尔玛(中国)投资有限公司, 一家根

据中华人民共和国(“中国”)法律正式成立并有效存续的有限责任公司,其法定地址在中国广东省深圳市福田区农林路69号深国投广场二号楼2-5层及三号楼1-12层。(“沃尔玛”)

(业主与沃尔玛合称时为“双方”) 鉴于:

(a) 沃尔玛欲承租业主位于中国___的__大

厦[地号:__](“大厦”)______部分面积的房屋 (“房屋”); (b) 业主亦欲将房屋出租给沃尔玛; (c) 沃尔玛和业主愿按照本意向书列明的条

款和条件,寻求双方达成有关房屋的租赁协议的可能性。

现双方达成下列意向条款和条件并在此基础________, 2011 by and between:

1) Co., Ltd., a limited liability company

established and existing under the laws of the People’s Republic of China (“China”), with its legal address at City, Province, China (hereinafter referred to as the “LANDLORD”); and

2)Wal-Mart (China) Investment Co., Ltd.,

a limited liability company established and existing under the laws of the People’s Republic of China (“China”), with its legal address at 2-5/F, Tower 2 and 1-12/F,

Tower 3,SZITIC Square, No. 69 Nonglin Road, Futian District, Shenzhen Municipality, Guangdong Province, China.(hereinafter referred to as “WAL-MART”)

(LANDLORD and WAL-MART shall be collectively referred to as “Parties”).

WHEREAS

a) WAL-MART wishes to lease from

LANDLORD a portion of the area on_______(the “Premises") of the Building [Lot. No._] (the “Building”) located at __ City,__ Province, China;

b) LANDLORD seeks to lease to WAL-MART the Premises;

c) WAL-MART and LANDLORD seek to

explore the possibility of entering into a lease agreement for the Premises pursuant to the terms and conditions specified herein.

Both Parties hereby reach the intent as below and, based on such intent, shall further negotiate and discuss with regard to the lease of the

上就有关房屋租赁事宜作进一步协商和谈判以期达成正式的房屋租赁协议。

除本意向书另有约定外,本意向书仅列明双方对意向中的房屋租赁协议条款和条件的初步意见,并无法律约束力。本意向书和任何确定文件中叙述的条款和条件均须经沃尔玛百货有限公司(沃尔玛总部)房产委员会审阅并得到其批准。 (1)

《租赁协议》

双方欲在下列条款和条件的基础上,进行有关房屋租赁协议的谈判(“租赁协议”)。

(a) 房屋内沃尔玛的租用面积约为__平方米(_m2)(“租用面积”),其中,___层的租用面积为__平方米(_m2),___层的租用面积为____平方米(_m2),_层的租用面积为__平方米(__m2)。房屋的租赁费用应根据租用面积计算。租用面积平面图参见附件一房屋总平面图。

(b) 业主同意,自进场日(如本意向书第(1)条(e)款所定义)起至房屋内沃尔玛购物广场开业之日的前一日止的期间,为业主授予沃尔玛的免租施工期(“免租施工期”)(该免租施工期没有一个明确的期限,主要是以承租沃尔玛购物广场___分店意向书 LOI for Wal-Mart Supercenter

___ Store 签署版/Execution

Premises with a view to concluding a formal Premises Lease Agreement.

Unless otherwise provided in this Letter of Intent, this Letter of Intent sets forth only the preliminary views of both Parties towards the terms and conditions of the proposed Premises Lease Agreement and is legally non-binding. The terms and conditions outlined in this Letter of Intent and any definitive documents shall be subject to the review and final approval of the Real Estate Committee of Wal-Mart Stores Incorporation (home office of WAL-MART).

The Parties propose to proceed with negotiation of a Lease Agreement for the Premises based on the following terms and conditions (the “Lease Agreement”).

(a) The overall area leased by WAL-MART within the Premises is about __square meters (_m2) (“Leased Area”), with __square meters (___m22) on the __, meters (___m2) on the _. The Leased Area shall be the basis for computing the Lease Expenses for the Premises. The plan of the Leased Area is referred to Exhibit I Site Plan of Premises.

(b) LANDLORD agrees to grant WAL-MART a Lease Expenses-Free Construction Period from the Starting Date of Construction (defined in Section (1) Subsection (e) of this Letter of Intent) to the date before the Grand Opening Day of Wal-MART’s supercenter within the Premises (the “Lease Expenses-Free Construction Period”). During the Lease

方的手续为准,不利于我司的租金收益及商铺的尽快开业。建议明确给予承租方一个合理的免租期,也有利于督促承租方尽快开业)。免租施工期内,包括沃尔玛、沃尔玛的子公司、供货商、工程总包和分包公司无须支付租赁费用和/或任何管理费以及其它根据中国法律法规中所规定的业主作为租赁标的物所有人应承担的任何税费。

(c)

初始租期为二十(20)年(20年为《合同法》规定的最长租赁期限,我司出租商铺只是临时性的让渡使用权,若租赁期限过长则我司对租赁物的控制力大大减弱,不利于所有权人利益的保护。建议初始租期定为10年较为适宜),自免租施工期届满后的次日开始计算。沃尔玛可单方面酌情行使续约权(不利于我司对租赁物的控制力及利益的保护,建议修改为“应提前半年向业主提出续约申请,经业主同意后,另行签订租赁合同”)四(4)次,每次续约期的最长期限为五(5)年。

(d) 租赁费用

房屋的租赁费用已包括租金(包括空调系统及其它设施使用费以及依照中国法律应由业主承担的房屋所涉及的任何其它费用和支出)和物业服务费(备注:物业服务费为租沃尔玛购物广场___分店意向书 LOI for Wal-Mart Supercenter

___ Store 签署版/Execution

Expenses-Free Construction Period, WAL-MART including WAL-MART’s subsidiaries, suppliers, contractors, or subcontractors, will not be obligated to pay any Lease Expenses and/or any management fee and/or any taxation and/or fee owed to LANDLORD as the owner of the Leasehold Property in accordance with the relevant PRC laws, regulations.

(c)

The Initial Lease Term shall be Fifteen (15) years beginning on next day following end of Lease Expenses-Free Construction Period. WAL-MART shall be granted the option, exercisable at its sole discretion, to renew the lease term for Five (5) consecutive periods of up to Five (5) years each.

(d) The Lease Expenses for the Premises includes Rent (including charges for use of air-conditioning system and other utilities, and any other costs and expenses related to the Premises that shall be borne by the LANDLORD under the laws of China) and Property Service Fee (Note: Property Service Fee for the Leased Area shall be RMB __ Yuan per square meter per month [RMB_/month /m2]).

Charges for water (including water for A/C), electricity (including electricity for A/C), gas and heating consumed by WAL-MART within the Leased Area shall be separately calculated and directly paid to relevant utility service suppliers by WAL-MART upon its actual consumption.

A Lease Year shall mean a consecutive Twelve (12)-month lease period. The day following the end of Lease Expenses-Free Construction Period shall be the date of commencement for Lease Year One and the Lease Term.

The Lease Expenses for the Premises during

用面积每月每平方米人民币伍元[RMB5/月/m2])。

沃尔玛租用面积内的水费(包括空调用水)、电费(包括空调用电)、燃气费、暖气费,按沃尔玛实际用量,单独计量,由沃尔玛自行向相关公用设施服务部门缴纳。

一个租约年系指连续十二(12)个月的租赁期间。免租施工期届满后的次日为第一(1)个租约年和租期的开始日。

初始租期内房屋的租赁费用按如下标准计算:

第一(1)个租约年至第三(3)个租约年的租赁费用为每月每平方米人民币贰拾捌元(RMB28元/m2/month);

第四(4)个租约年至第六(6)个租约年的租赁费用为每月每平方米人民币贰拾玖元肆角(RMB29.40元/m2/month);

第七(7)个租约年至第九(9)个租约年的租赁费用为每月每平方米人民币叁拾元捌角柒分(RMB30.87元/m2/month)。

自第十(10)个租约年起,初始租期内的租赁费用在上一个租约年的基础上每一(1)年递增百分之五(5%)。 沃尔玛购物广场___分店意向书 LOI for Wal-Mart Supercenter

___ Store 签署版/Execution

the Initial Lease Term shall be calculated as follows:

Lease Year __through Lease Year _: RMB _Yuan per square meter per month (RMB_/m2/month);

Lease Year_ through Lease Year_: RMB Yuan per square meter per month (RMB_/m2/ month);

Lease Year through Lease Year : RMB __Yuan per square meter per month (RMB_/m2/ month);

From Lease Year, the Lease Expenses in the Initial Lease Term shall increase _ percent (%) every () year on the basis of the Lease Expenses for the preceding Lease Year.

In the event that WAL-MART decides to renew the Lease Agreement upon expiration of the Initial Lease Term, from Lease Year (), the Lease Expenses in the Extension Period shall increase percent (%) every _ () year on the basis of the Lease Expenses for the preceding Lease Year.

(e) The “Starting Date of Construction” is the date on which the following conditions are satisfied and WAL-MART may enter the Premises for construction (the “Starting Date of Construction.”): (i) the city commercial planning of City has been approved by the Ministry of Commerce of China (the “MOC”); (ii) WAL-MART’s opening of Supercenter within the Premises is in conformity with the aforesaid city commercial planning of City approved by MOC; (iii) WAL-MART is granted to open its Supercenter within the Premises (if applicable) during a completed hearing process which is held by the commercial authority ofCity for examining WAL-MART’s opening its Supercenter within the Premise; (iv) the conditions before WAL-MART’s starting construction set forth in Exhibit of the Lease Agreement are satisfied by LANDLORD; and,

初始租期届满后,若沃尔玛决定续约(建议修改为“若双方同意续约”),则自第()个租约年起,续约期内的租赁费用在上一个租约年的基础上每 ()年递增百分之 (%)。

(e)

在符合下列条件的前提下且沃尔玛可以进场施工的日期为“进场日”(“进场日”):市城市商业规划已获得中国商务部的批准;(ii)沃尔玛在房屋内开设沃尔玛购物广场符合前述中国商务部批准的 市城市商业规划;(iii) 市商务主管部门举行的有关沃尔玛在房屋内开设沃尔玛购物广场的听证已完成,且听证结果是同意沃尔玛在房屋内开设沃尔玛购物广场(若适用);(iv) 业主已完成租赁协议附件中所约定的沃尔玛进场施工条件;和,(v) 沃尔玛根据租赁协议附件对沃尔玛进场施工条件验收合格。 (f) 停车区

业主应在附件一所示位置向沃尔玛提供最少()个免费汽车停车位,()个免费摩托车停车位和 ()个免费自行车停车位(以上合称“停车区”)。在租期内,业主不得就其提供的停车区向沃尔玛,沃尔玛员工及沃尔玛的供应商收取任何费用。业主不得就其提供的摩托车(出自:WwW.HNNscy.Com 博 文学习 网:法务外包意向书)和自行车停车位向沃尔玛顾客收取任何费用;及,沃尔玛顾客可以在沃尔玛购物广场的营业时间内免费汽车停车一百二十沃尔玛购物广场___分店意向书 LOI for Wal-Mart Supercenter

___ Store 签署版/Execution

(v) WAL-MART has inspected and accepted the conditions before WAL-MART’s starting construction according to Exhibit of the Lease Agreement.

(f) LANDLORD shall provide a minimum of( ) free car parking spaces,( ) free motorcycle parking spaces and( ) free bicycle parking spaces for WAL-MART (collectively as the “Parking Lot”) in the place as specified in Exhibit I. During the Term, WAL-MART, WAL-MART’s employees and WAL-MART’s suppliers shall not be levied any fee by the LANDLORD for using of the Parking Area. WAL-MART’s customers shall not be charged for any fee for using the motorcycle and bicycle parking spaces within the Parking Lot; furthermore, WAL-MART’s customers shall have the right to park car for One Hundred and Twenty (120) minutes free of charge during business hour of WAL-MART’s supercenter. If the parking time surpasses One Hundred and Twenty (120) minutes, or the customer can not present valid shopping receipt, LANDLORD shall have the right to charge the customers according to the standard approved by office price stabilization in ______ City.

(g) LANDLORD agrees that, upon written notification to LANDLORD, WAL-MART has the absolute right to sub-lease any part or up to 100% of the Premises to any third party. The sub-lessee can use the Premises for lawful purpose on the pre-condition of complying with the Lease Agreement.

(h) There is no requirement for WAL-MART to provide sales information or other confidential

法务外包意向书篇三:公司法务外包服务模式的优越性

公司法务外包服务模式的优越性

北京市富程律师事务所在业界率先推出的公司法务外包服务,受到了越来越多的中小型公司的青睐,我们在公司法务外包服务方面所积累的多年实践经验和卓越的成果,也越来越多地被应用至公司客户的专业化法务管理之中,而这一切均得益于富程所所创造的全新的服务模式,这一独创的服务模式具有如下突出的优点。

一、具有极强的针对性和实效性:

我们将公司内外部全部法律事务,按照法律专业性细分成多大十几个版块,包括劳动和人力资源法务、合同法务、公司治理法务、财务及应收账款法务、知识产权法务、情报信息调查法务、决策层风险管理法务、公司应急事件处理法务、诉讼仲裁法务等等。在具体服务过程中,我们通过对客户的充分了解,根据客户的实际情况和具体需求,并以细分后的各个板块为核心,制定出详细的服务目录,根据服务目录提供具体服务内容,从而使得我们的服务事项具有极强的针对性和实效性。

二、具有极强的主动性和及时性:

在实践当中,很多客户反映虽然公司聘请了法律顾问,但通常都是公司有了法律上的具体事情,比如有合同要起草审查或者涉及诉讼仲裁打官司,才联系律师,平常里律师和客户是各忙各的;甚至,有些时候,顾问合同一签,顾问费一付,再找律师就难了,不是说出差,再就是出庭等等,从而使得客户产生了顾问律师请不请没有多大价值的印象。实践当中,律师签完了一单接着忙于找下一单而对已经签下的客户服务不周的情况的确大有人在。然而,我们知道,“客户是上帝”这句话讲得不是口号,而是实实在在的真理,律师如此服务客户,

最终也就导致了“上帝”和律师说“拜拜”,律师的顾问服务业务也就成了“黑瞎子掰玉米”。实际上对客户和律师是俱损而不是共赢。

富程律师事务所推出的法务外包服务,始终追求主动服务这一服务模式。我们知道,客户通常情况下将追求直接经济利益作为经营管理工作的核心,企业决策者少有能够实时就企业法务管理给予充分地关注,也就是说,公司运营中何处可能甚至已经存在问题,企业决策者是很难准确及时地把握和控制。待出了问题再找律师处理,这是事后解决,我们知道,从客户角度出发,事后解决的成本和风险是最大的。因此,在法务外包服务过程中,我们始终专注于通过我们及时、主动地服务,最大限度避免客户经营管理过程中产生争议和纠纷,这就要求服务律师必须提供主动服务,也只有主动服务才可能实现避免纷争基础目标和为企业创造利润这一核心价值。实践当中,针对客户的具体情况,我们把客户与律师之间的沟通制度化,制度性沟通分为每周一次、每两周一次、每月至少一次等不同情况,而客户也可根据业务具体情况随时约见服务律师,从而极大地保障了外包服务的主动性和及时性。

三、法务外包方式具有极大的灵活性和针对性

北京市富程律师事务所提供的公司法务外包服务,在外包方式方面,根据客户具体情况,在服务外包范围上分类推出了全部外包、部分外包、专项外包等,在服务期限上推出了月度外包、季度外包、半年度外包和全年度外包等。使得我们所提供的服务外包方式,最大限度地具有灵活性和针对性。实践当中,确有部分企业因经营管理相对规范,其法务管理中的部分板块基本规范化,无需再行从根本上加以对待,只需对个别板块给予规范化调整和管理。客户可以根据具体需求选择部分外包;再有,客户因业务发展需要,或者因业务领域的特点,只需对某一方面的法务工作进行突出管理,比如,高科技生产企业,涉及专利部分的法务占其法务管理工作的重头,则客户就可以根据这一情况,选择专项法务外包服务。再有,对于

新设公司,由于公司尚未完全开展经营活动,开支较大而收入有限,但是新设公司在初始阶段需要建立和完善的法务管理工作可能会比较突出,如果有专门律师在这一阶段提供专业化法务外包服务,则可最大限度使得新设公司早日步入正轨且可尽可能避免留下后患。这样的客户,就可以选择某个特定时段的法务外包服务,比如一个季度或者半年度。富程律师事务所以上多样性的法务外包服务方式所具备的极大的灵活性和针对性,使得客户具有相当充分的选择空间,从而使得客户能够把钱花在刀刃上。 四、收费标准的科学性和付费机制的灵活性

北京市富程律师事务所推出的公司法务外包服务,在收费标准的定制方面,通过对客户实际需求和现状的充分了解,推出了能够适应各类规模的公司客户的收费标准,通常情况下,我们会参照客户的注册资本金规模、人员规模、营业规模、主营业务领域、上下游客户关系等多重要素,给予客户一个充分合理的收费标准,从而避免了业内相当一部分律师事务所在收费标准上的盲目性,体现了极强的科学性和合理性。

在客户付费机制的设计上,根据客户的实际付费能力以及充分考虑客户在收费和付费方面的诉求后,我们秉承将主动权交给客户这一基本原则,推出了年付、半年付、季付和月付等多种付费机制,体现了付费机制的灵活性,并使得客户具有充分主动的选择权。我们知道,在客户与律师事务所建立合作关系签订服务合同之前,无论如何沟通,其程度都是非常有限的,尤其是对于接受服务一方的客户而言,往往对于服务机构和具体服务律师的了解十分有限,而我们在付费机制灵活性方面的安排,不仅使得客户享有主动选择付费方式的权利,同时,也使得客户在评价服务方面和最终确定合作关系方面具有极大的主动性,从而避免客户化冤枉钱。

五、服务内容的系统性和服务价值的前瞻性

根据我们的经验,相当一部分客户往往把公司法务外包服务和公司法律顾问服务等同。认为公司法务外包实际就是公司法律顾问。事实上,两者在很对方面具有相当大的差异,传统意义上的法律顾问,通常是公司有了具体服务要求,会通知律师给予处理,“头疼医头,脚疼医脚”,支离零碎,缺乏足够的系统性,没有系统性的顾问服务,其服务价值必将大打折扣。富程所推出的公司法务外包服务较比前者,在此方面具有十分明显的优势。我们将客户法务管理结合公司整体经营管理细分成若干板块后,在日常工作中,将系统全面地针对各个板块,提供具体而专业的服务内容,使得公司法务管理一是紧紧围绕公司整体经营管理这一核心,二是各个板块的法务管理工作相互紧密联系,形成既对立又统一的一个完整体系。 同时,富程所提供的公司法务外包服务,在服务价值方面具有相当的前瞻性,我们的服务既强调立足现在,又体现面向未来。众所周知,企业的成长过程时时都在不断发生变化,其法务管理工作也是不断面临新课题新内容。实践当中,相当一部分企业在成长的初期阶段,她所面临的法务管理问题与中期阶段所面临的法务管理问题,侧重点可能迥然不同,这要求法务管理服务必须在保证系统性的同时,又能体现出前瞻性,简单说,在服务现在的同时,能够为服务未来充分打好基础,为企业迈向更高层次的成长阶段提供保障。

六、合作关系的稳定性

富程所提供的公司法务外包服务,在与客户之间的合作关系上,照比传统意义的法律顾问服务,具有非常明显的稳定性。实践当中,客户通过亲身体验和感受这一服务模式的诸多优势,能够切实认识到法务外包服务的具体而丰富的服务价值,从而在根本上产生了对这一服务模式的充分认同;并且,由于我们的服务具有“一站式”全方位的特点,能够保障客户基本上无

需再为法务方面的问题而另请律师;同时,由于我们对客户情况的充分了解和熟悉,客户一般情况下不愿意频繁更换律师。合作关系的稳定性使得客户避免了了更换律师所带来的其他额外成本,也使得律所具有稳定的客户资源,从而实现双赢局面。

相关热词搜索:意向书 法务 外包 法务外包协议 企业法务外包

相关文章
最新文章

Copyright © 2008 - 2017 版权所有 博文学习网

工业和信息化部 湘ICP备09005888号-2